top of page

Big Title

undefined&undefined
undefined&undefined

اسناد ملکی

در صورتی که به ترجمه رسمی اسناد ملکی خود به زبان آلمانی نیاز دارید، دارالترجمه پارس لینگوآ مرکز تخصصی ترجمه رسمی اسناد افغانستانی به زبان آلمانی است. در دارالترجمه پارس لینگوآ، به دقت به جزئیات و ویژگی‌های متن اصلی توجه می‌کنیم. ترجمه رسمی باید به صورت کامل باشد و تنها بخشی از سند قابل قبول نیست.

دارالترجمه پارس لینگوآ با مترجمین رسمی و متخصص که توسط دادگاه‌های عالی جمهوری فدرال آلمان تأیید شده‌اند، همراه است. ترجمه‌های رسمی و تأیید شده توسط پارس لینگوآ، در تمامی ارگان‌ها و ادارات معتبر و قابل قبول استفاده می‌شوند.

ما با افتخار اعلام می‌کنیم که دارالترجمه پارس لینگوآ نخستین دارالترجمه رسمی برای زبان فارسی و دری در آلمان است، که امکان دسترسی کاملاً آنلاین در تمامی مراحل فرآیند ترجمه رسمی را برای مشتریان فراهم کرده است. با استفاده از فرم زیر، شما قادر خواهید بود با پیوستن فایل PDF مدارک خود، فرآیند ترجمه رسمی را با دریافت پیشنهاد قیمت، آنلاین آغاز کنید.

آیا ترجمه رسمی بخشی از سند مجازاست؟

به طور کلی ترجمه رسمی تنها بخشی از سند مجاز نیست.
در ترجمه رسمی می بایست محتوای متن مبدأ به طور کامل و صحیح انتقال داده شود و مترجم رسمی نیز با مهر و امضای خود کامل و صحیح بودن ترجمه را تایید و گواهی می کند (بخش 2 بند 3 ماده 142 آیین دادرسی مدنی).
بویژه در مورد اسناد سجلی (مدارک هویتی مانند شناسنامه و همچنین اسناد ازدواج و طلاق)، مدارک حقوقی و بسیاری مدارک و اسناد رسمی دیگر ترجمه رسمی تنها بخشی ازسند تقریباً غیرمقدور است.
در صورت غیرممکن بودن ارائه کل سند مترجم موظف است ناکامل بودن مدرک مبدأ را به صراحت بر روی متن گواهی ترجمه رسمی ذکر کند.

آیا ترجمه رسمی بخشی از سند مجازاست؟

به طور کلی ترجمه رسمی تنها بخشی از سند مجاز نیست.
در ترجمه رسمی می بایست محتوای متن مبدأ به طور کامل و صحیح انتقال داده شود و مترجم رسمی نیز با مهر و امضای خود کامل و صحیح بودن ترجمه را تایید و گواهی می کند (بخش 2 بند 3 ماده 142 آیین دادرسی مدنی).
بویژه در مورد اسناد سجلی (مدارک هویتی مانند شناسنامه و همچنین اسناد ازدواج و طلاق)، مدارک حقوقی و بسیاری مدارک و اسناد رسمی دیگر ترجمه رسمی تنها بخشی ازسند تقریباً غیرمقدور است.
در صورت غیرممکن بودن ارائه کل سند مترجم موظف است ناکامل بودن مدرک مبدأ را به صراحت بر روی متن گواهی ترجمه رسمی ذکر کند.

۱. برآورد هزینه و زمان

۲. تأیید و ثبت سفارش

۳. ​ انجام ترجمه

​۴. تحویل ترجمه

RequetFormGerSub
bottom of page